viernes, 20 de julio de 2012

CUADRO COMPARATIVO



Lenguaje escrito
Lenguaje oral




S
E
M
E
J
A
N
Z
A
S

El mensaje es captado por medio de la vista.
En general, el contenido del mensaje, se refiere a temas específicos.
Puede ser corregido las veces que sea necesario.
El lenguaje es formal.
Es creado independiente del contexto.
Utilización de vocabulario específico.
No es redundante, se entrega la información de una sola vez.
La información está bien estructurada y tiene un orden lógico.
Uso de oraciones más complejas y largas.
Entrega información referencial de parte del emisor.




No hay retroalimentación del receptor del mensaje.
Es duradero, se mantiene en un formato (libro, revista, etc.).
Presencia de recursos verbales: tipografía, títulos y subtítulos, signos de puntuación, organización de párrafos.
No hay repetición léxica muy evidente.
El orden de las oraciones es más rígido.
No hay omisiones. Las frases están completas.
Reticencia a la utilización de modismos, interjecciones, muletillas, etc.
Neutralizar las marcas dialectales.


El mensaje es captado por medio del oído.
Es momentáneo, dura sólo el instante en que es emitido.
Es espontáneo e inmediato y no puede ser borrado.
El lenguaje es informal.
Utilización de vocabulario impreciso.
Se repiten continuamente las palabras utilizadas (léxico).
Uso de oraciones simples y cortas.
Conlleva marcas dialectales (geográficas, sociales).
Entrega información emotiva de parte del emisor.




Comúnmente, el contenido del mensaje, se refiere a temas generales.
Existe interacción entre el emisor y el receptor.
Se crea a partir del contexto y la situación en que se desarrolla el acto comunicativo.
Presencia de recursos no verbales: intensidad de la voz, ritmo, tono.
Es redundante, es decir el mensaje puede ser reiterativo y superfluo.
La información no está bien estructurada y es poco rigurosa.
Varía el orden de los elementos de la oración.
Hay omisiones de palabras y frases inacabadas.
Hay utilización de interjecciones, modismos, muletillas, etc.





























D
I
F
E
R
E
N
C
I
A
S

Invitación al Ovispo de Tacna


“AÑO DE LA INTEGRACIÓN NACIONAL Y RECONOCIMIENTO DE NUESTRA DIVERSIDAD”

Tacna, junio 07 del 2012

Oficio n- 197 FyA / DIR - 2012
MONSEÑOR MARCO ANTONIO CORTEZ LARA,
OBISPO DE LA DIÓCESIS DE TACNA Y MOQUEGUA
Asunto: invitación a la ceremonia de bendición de la gruta

Es grato dirigirme a usted, a fin de presentarle mi cordial saludo, a nombre de la comunidad educativa “San José – Fe y Alegría” n-40 de la ciudad de Tacna y del mío propio.
Molestamos su atención, con la finalidad de invitarlo a la bendición gruta de nuestra institución educativa, la misma que se efectuará el día 15 de junio del 2012, a las 11,45; en el patio central de nuestra institución.
Nuestra comunidad educativa, apreciado Monseñor, pertenece a CORAJE, como al Consorcio de Colegios Católicos de Tacna; razón por la cual nos sentiremos halagados por su presencia, además de ayudarnos a fortalecer nuestra convicción cristiana
Conocedores de su espíritu del altruismo, en bien de la comunidad, nos reiteramos como sus talentos y seguros servidores.
                       
Atentamente,


Prof. Pablo Vladimir Tintaya Vidal

DIRECTOR DE  LA I. E.
 “San José – Fe y Alegría” n-40




Distribución:
MPT
Arc
RVM / PTV


El Peligroso Tesoro Oculto de Tacna


Ayer, por la noche, antes de dormir mi nieto temblaba. Pensé que estaba enfermo o tenía gripe. Noté que sudaba, entonces le pregunté:
- ¿Qué te pasa, hijito?
        - Nada abuelo. Esteeeee, la verdad, hoy me han contado un relato. Dicen que en Pachía existe un tesoro oculto, allí existe oro. ¿Es verdad eso, abuelito? ¿Tú qué sabes?
        - Te voy a contar un secreto. Cuando los españoles capturaron al último Inca, los súbditos ordenaron que juntasen todo el oro del imperio, para pagar el rescate. Los antiguos pobladores de Tacna, juntaron el oro. Cuando estaban llevando en llamas, el oro; se supo la fatal noticia: habían matado al Inca.
        El jefe de Tacna, ordenó que enterraran en Pachía, todo el oro, junto con las llamas y sus conductores. Todos fueron cubiertos de tierra, vivos.
Así se mantuvo en secreto el tesoro de Tacna. En 1833, un arriero encontró una llama con un poco de oro. Avisó a sus familiares; entonces, se fueron a excavar, para sacar el metal precioso. Cuando vieron un objeto pesante, que brillaba como el sol. ¡Sorpresa! Un terremoto en Tacna, era el año de 1833.
Pasaron los años, y en 1868, un buscador de minas encontró objetos de oro. Hizo emborrachar a varios campesinos de Calana y Pachía, y luego los llevó para extraer el oro. Cuando vieron que algo brillaba, se dieron cuenta que iban a ser millonarios. Fatalidad, un terremoto y un maremoto destrozó Tacna y Arica.
Una empresa minera, el 23 de junio del 2001, encontró oro de alta calidad. Gracias a los detectores de metales preciosos, el sueño de ser ricos iba a ser una bella realidad. ¡Desgracia! Un terremoto asoló la región sur del Perú y el norte de Chile.
Desde ese día Tacna está en peligro de terremoto o tsunami y ya nadie quiere buscar el tesoro; pero hay algunos que todavía quieren el tesoro.
Según nuestros ancestros está dicho de que el que tocara ese tesoro ocurrirá un terremoto jamas visto en todo el mundo, donde morirán millones de personas.

Donación de dos Camillas


“AÑO DE LA INTEGRACION NACIONAL Y RECONOCIMIENTO DE NUESTRA DIVERSIDAD”

Tacna, junio 05 del 2012
Oficio n- 233 FyA / DIR - 2012
SEÑOR DOCTOR FIDEL CARITA MONROY,
ALCALDE DE LA MUNICIPALIDAD PROVINCIAL DE TACNA
Asunto: solicita donación de dos camillas

            Es grato dirigirme a usted, a fin de presentarle  mi cordial saludo, a nombre de la comunidad educativa “San José – Fe y alegría” n-40 de la ciudad de Tacna.
            Molestamos su atención, con la finalidad de pedirle se sirva donarnos dos camillas de emergencia, para el comité de Defensa Civil de nuestra institución; toda vez que albergamos cerca de mil estudiantes del nivel primario y secundario. Además, estamos ubicados en una zona de riesgo sísmico.
            Agradeciéndole de antemano por la deferencia que se sirva brindar al presente documento, se reitera de su gentil persona.
                       
Atentamente,


Prof. Pablo Vladimir Tintaya Vidal
Director de la I.E.
San José – Fe y Alegría n-40




Distribución:
MPT
Arc
RVM /PTV

Vocalurio de Comunicación


Otros:

Homófonas
Son palabras homófonas las que tienen igual sonido (homo-fonos),pero distinta grafía y distinto significado.
Son aquellas que tienen la misma pronunciación pero su ortografía y significado son diferentes.
De la palabra que con distinta significación se pronuncian de igual modo: atajo y hatajo.

Fuentes:

SINONIMO
Que tiene una misma o muy parecida significación, o alguna acepción equivalente, como voz, vocablo, palabra, dicción, término.
Palabras que tienen un significado similar o idéntico son dominadas como sinónimos.
Un sinónimo es una palabra que tiene un significado total o parcialmente idéntico a otra.

Fuentes:

PARONIMO
Es una relación semántica que consiste en dos (o más) palabras semejantes en el sonido, pero que se escriben de forma diferente y tienen significados distintos.
son palabras muy parecidas en su pronunciación y escritura pero muy diferentes en su significado
Se aplica a la palabra que tiene una forma semejante a otra palabra o se pronuncia de forma parecida a ella pero tiene un significado distinto

Fuentes:


Otros

Homógrafas
Se aplica a la palabra que se escribe igual que otra pero tiene distinto significado.
Las palabras homógrafas son palabras que se escriben igual pero de diferente significado.
Son palabras de distinto significado  que se pronuncian y se escriben igual.

Fuentes:

ANTONIMO
Antónimos son palabras que tienen un significado opuesto o contrario.
Que expresa ideas opuestas o contrarias.
Un antónimo es una palabra
que tiene un significado contrario u opuesto a otra palabra

Fuentes:





Homónimas
Homónimas son aquellas que suenan igual pero que sus significados son diferentes.
Se aplica a la palabra que coincide con otra en la escritura o en la pronunciación, pero tiene distinto significado y origen etimológico.
Son palabras que SE ESCRIBEN EXACTAMENTE IGUAL y, por lo tanto su PRONUNCIACION ES IDENTICA. Tienen significados totalmente diferentes

Fuentes: